Переклав українською:
Aprendimos a
quererte, / Ми навчилися любити тебе
Desde la histórica altura, / З висоти
історії
Donde el sol de tu bravura / Де сонце твоєї хоробрості
Le puso
cerco a la muerte. / Взяло в облогу смерть.
Aquí se queda la clara, /
Тут залишається ясна,
La entrañable transparencia / Рідна прозорість
De
tu querida presencia, / Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. /
Командуваче Че Гевара.
Tu mano gloriosa y fuerte / Твоя славна та сильна
рука
Sobre la historia dispara, / Простягається над історією
Cuando todo
Santa Clara / Коли вся Санта Клара
Se despierta para verte. / Прокидається,
аби побачити тебе.
Aquí se queda la clara, / Тут залишається ясна,
La entrañable transparencia / Рідна прозорість
De tu querida presencia,
/ Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. / Командуваче Че
Гевара.
Vienes quemando la brisa / Ти приходиш, осушуючи вітер
Con
soles de primavera / Сонцем та весною
Para plantar la bandera / Щоб
встановити прапор
Con la luz de tu sonrisa / Зі своєю світлою посмішкою.
Aquí se queda la clara, / Тут залишається ясна,
La entrañable
transparencia / Рідна прозорість
De tu querida presencia, / Твоєї дорогої
присутності,
Comandante Che Guevara. / Командуваче Че Гевара.
Tu
amor revolucionario / Твоя революційна любов
Te conduce a nueva empresa, /
Веде тебе до інших справ,
Donde esperan la firmeza / Туди, де чекають сили
De tu brazo libertario. / Твоєї звільняючої руки.
Aquí se queda la
clara, / Тут залишається ясна,
La entrañable transparencia / Рідна
прозорість
De tu querida presencia, / Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. / Командуваче Че Гевара.
Seguiremos adelante
/ Ми підемо далі,
Como junto a ti seguimos / Як ішли разом з тобою,
Y
con Fidel te decimos : / І скажемо тобі разом з Фіделем:
«¡Hasta siempre
Comandante!» / "Прощавай, командире!"
Aquí se queda la clara, / Тут
залишається ясна,
La entrañable transparencia / Рідна прозорість
De tu
querida presencia, / Твоєї дорогої присутності,
Comandante Che Guevara. /
Командуваче Че Гевара.
Источник:
|