Мы
научились любить тебя
С высоты истории,
Где солнце твоего мужества
Послало тебя побеждать смерть.
Припев:
Здесь лежит чистота,
Прозрачная искренность
Твоего желанного присутствия,
Командир Че Гевара.
Твоя славная и сильная рука
Простирается над историей,
Когда вся Санта Клара
Пробуждается, чтобы увидеть
тебя.
Приходишь пылающим ветром
С весенним солнцем,
Чтобы водрузить знамя
Со светом твоей улыбки.
Твоя революционная любовь
Ведёт тебя к новому делу,
Где отвага ждёт
Твою свободную руку.
Мы идём вперёд,
Будто с тобой шагаем,
И, вместе с Фиделем тебе
говорим:
До Вечности, командир!
Перевод
Виктора Анпилова (Из статьи "Поющие знамена революции", "Лимонка", 76)
Мы научились любить
тебя
И это уже история,
Где солнце твоего мужества
Побеждает смерть
А с нами - твоя жизнь,
Твоя чистота и твое
присутствие,
Команданте Че Гевара.
Перевод (подстрочник)
Мы
научились любить Вас
С высоты истории
Где солнце Вашей храбрости
Подняло заграждение от
смерти
Припев:
Здесь лежит чистая,
Отважная прозрачность
Вашего драгоценного
присутствия,
Товарищ Че Гевара
Ваша
славная и сильная рука
Простирается над историей
Когда вся Санта Клара
Просыпается чтобы увидеть
Вас
Припев...
Вы
приходите горящим ветром
С солнцами Весны
Чтобы осенить знамя
Светом вашей улыбки
Припев...
Ваша
революционная любовь
Влечет Вас на новые дела,
Там, где ждут вашей
Освобождающей руки
Припев...
Мы
пойдем,
Так же как мы шагали рядом
с Вами,
И, вместе с Фиделем мы
скажем Вам:
До Вечности, товарищ
Припев:
Здесь лежит чистая,
Отважная прозрачность
Вашего драгоценного
присутствия,
Товарищ Че Гевара